parizs300x100argazeva222bp300x100

Moulin rouge
Moulin Rouge

BATEAU MOUCHE
BATEAU MOUCHE

Disney Land Parizs
Disney Land Parizs

EurodisneyParis on a budget

TESZTELJÜK A KÖZÉPFOKÚ FRANCIA NYELVTUDÁSUNKAT!



I. Válassza ki a helyes megoldást!
A: On m’a dit que c’est lui qui était raison.
B: On m’a dit que c’est lui qui avait raison.
C: On m’a disent que c’est lui qui avait raison.
D: On m’a dit que ce lui qui avait raison.

II. Használja a feltételes mód jelen és múlt idejét!
Jelen: Ha megírnám a levelet, küldenék egy képet.
Múlt: Ha írtam volna levelet, küldtem volna képet.

III. Tegye a következő mondatok aláhúzott igéit jövő időbe!
1. Ma mčre (akarni) que j'apprenne mieux pour le bac.

IV. Pótolja ki melléknévvel vagy határozószóval a mondatokat!
1. Tu m'as parlé ..... de cette fille pour que je puisse la connaître. (eleget)
2. Ma mčre a toujours mis des vętements ..... pour aller au travail. (elegáns)

V. Válassza ki a helyes megoldást!
..... grandes villes ont non seulement ..... avantages, mais ..... inconvénients aussi.
A: les ... de ... de B: une ... de ... des
C: les ... des ... des D: la ... des ... des

VI. Válassza ki a helyes megoldást!
Bien que je ne sois pas trčs douée pour les langues, il faut quand męme que j'apprenne un peu ..... anglais pour me débrouiller ..... informatique.
A: de l' ... dans B: l' ... en
C: d'... ŕ l'’ D: ŕ ... en

VII. Tegye múlt időbe a következő mondatot:
Je suis en train d'écrire une lettre quand le téléphone sonne.

VIII. Kötőmód vagy kijelentő mód?
1. Vos parents ne vous permettent que vous ..... dans ce fleuve. (se baigner)
2. J'espčre que mes enfants ..... des études ŕ l'université. (faire)

IX. Tegye a következő mondatok aláhúzott igéit jövő időbe!
Tu ne peux pas ouvrir la porte si tu oublies ta clef chez moi.

X. Alkosson mondatokat a következő példa alapján:
Példa : il fait beau – aller ŕ la campagne (nous)
1.) S'il fait beau, nous irons ŕ la campagne.
2.) S'il faisait beau, nous irions ŕ la campagne.
3.) S'il avait fait beau, nous serions allés ŕ la campagne.
- Ne pas arriver ŕ l'heure (le train) – ne pas pouvoir prendre la correspondance (les touristes)

XI. Pótolja ki melléknévvel vagy határozószóval a mondatokat!
Nous avons toujours réfléchi ..... sur la politique, je me demande comment avons-nous pu vivre ensemble depuis si longtemps. (eltérően)

XII. Alakítsa át a következő mondatokat a következő példa alapján kérdő, felszólító majd tiltó mondatokká!
Példa: Tu t'assieds prčs de notre table.
1.) T'assieds-tu prčs de notre table?
2.) Assieds-toi prčs de notre table.
3.) Ne t'assieds pas prčs de notre table.
Tu te lčves avant moi.

XIII. Tegye a zárójelben lévő igéket múlt időbe!
1. Marie et Madeleine ... (partir) la semaine derničre ŕ Paris.
2. Tu n'as pas trouvé la lettre que je … (envoyer) le mois passé?

XIV. Tegye múlt időbe a következő mondatokat!
Je (gyalogolni) beaucoup, puis je (kelleni) m'arręter car je (lenni) fatigué.

XV. Kötőmód vagy kijelentő mód?
Il vaut mieux que tu ..... la vérité ŕ la police avant que quelqu'un d'autre leur dise tout. (dire)

XVI. Függő beszéd - Kezdje a mondatokat a következő tagmondattal:
Marie a demandé:
Tu vas au cinéma ce week-end?

XVII. Írjon mondatokat a következő kifejezések felhasználásával:
se passer
Az apám azt akarta, hogy elmeséljem neki, mi történt a múlt héten.

XVIII. Írja le betűkkel a következő számokat:
4 988
789 980


SZÓKINCSFEJLESZTÉS

I. Adja meg a következő szavak ellentétjeit:
ŕ gauche
commencer

II. Adja meg a következő országok nemzetiségét:
Pays Nationalité
L'Albanie /f/
L'Algérie /f/

III. Adja meg a következő főnevekből képzett igéket:
Pronom Verbe
absence

IV. Adja meg a következő igékből képzett főneveket:
Verbe Pronom
abonner

V. Találós kérdések - Devinettes
J'y mets mon permis de conduire, ma carte bancaire et mon argent.

VI. Kakukktojás - l'intrus
moustache-barbe-nez- jupe


MONDATKIEGÉSZÍTÉS

I. Egészítse ki a mondatokat a következő elöljárószókkal:
J'écris cette lettre ... le stylo bleu que j'ai trouvé ... ton bureau.

II. Egészítse ki a mondatokat a következő határozószókkal:
Votre mari n'est pas chez nous, vous le trouverez ... (máshol).

III. Egészítse ki a mondatokat a következő kötőszavakkal:
Je te raconte ce qui s'est passé hier au théâtre ... tu ne le racontes ŕ personne.

IV. Egészítse ki a szöveget a következő ragozott igékkel:
Nous ... une semaine de congé pour pouvoir partir en vacances ensemble.

V. Egészítse ki a szöveget a megfelelő mutató névmásokkal:
Je voudrais essayer ... robe- ... .

VI. Egészítse ki a mondatokat a következő fokozott melléknevekkel:
Depuis que j'apprends beaucoup, je parle ... français. (jobban)


FORDÍTÁSI GYAKORLATOK

Magyarról franciára

I. Fordítsa le a következő múlt idejű mondatokat:
A kocsi túl lassan haladt a busz előtt, ez lassította a forgalmat.

II. Fordítsa le a következő mondatokat vonatkozó névmások használatával:
Látod azt a nőt a piros kocsiban? Az ő lányával utaztam Grenoble-ba. Annak a nőnek a lányával utaztam Grenoble-ba, aki a piros kocsiban van.

III. Fordítsa le a következő mondatokat franciára:
Ha a lányom nem töltött volna 2 évet Németországban, nem beszélne ilyen jól németül.

I. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Amikor eljön a nyár, aki teheti, vakációra indul. Mivel több időt töltünk idegen helyen, több a ránk leselkedő veszély is.

II. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Az egész Európai Unióban csak Magyarországon emelkedett az infláció
Májusban kizárólag hazánkban nőtt az infláció az EU-ban. Hat országban deflációt mértek, az euró zónában szinten maradtak az árak.

III. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Az első fizetésem
- Képzeld, megkaptam az első fizetésem, és úgy döntöttem, hogy ruhákat veszek belőle.
- Feltételezem divatos ruhákra gondoltál.

IV. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Nagyon köszönöm, hogy engem kerestél fel a problémáddal kapcsolatban. Az elhízás a kor súlyos problémái közé tartozik, és az emberek többségének igen nehéz ezen változtatni, de bízom benne hogy a tanácsaim alapján neked majd sikerül!

V. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Jó napot kívánok igazgató úr! Újságunk egy alapvető neveléssel kapcsolatos kérdéssel szeretne önhöz fordulni, lenne ránk pár perce?

VI. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Ha valaki fiatalon rövidebb-hosszabb külföldi tartózkodásra vágyik, a legkézenfekvőbb lehetőség au-pairnek állni, ami, bár főleg lányoknak való elfoglaltság, egyre több fiú is kész belevágni.

VII. Fordítsa le a következő szöveget franciára:
Nagyon örülök, hogy hozzám fordultál, mielőtt döntést hozol. Valóban igen nagy életmódváltás áll előtted, és meglehetősen megosztott az emberek véleménye a vegetáriánus életmódról.


FORDÍTÁSI GYAKORLATOK

Franciáról magyarra

I. Les riches et les pauvres...
Le fossé qui existe entre les richesses que possčdent les Blancs et les Noirs aux Etats-Unis s'est considérablement creusé au cours des vingt derničres années, selon une étude américaine publiée hier par l'université Brandeis.

II. Trop d'agression contre les personnes âgées.
Un rapport remis au ministre de l'Intérieur, Brice Hortefeux, révčle que les personnes âgées sont de plus en plus victimes d'agressions.

III. Mondial / Billetterie : alerte aux vendeurs non autorisés
Le ministre sud-africain du Commerce, Rob Davies, et la Fifa ont déconseillé hier aux spectateurs du Mondial-2010 d'acheter des billets ŕ des revendeurs qui ne seraient pas homologués.

IV. Les investissements directs étrangers en Méditerranée résistent ŕ la crise
Les investissements directs étrangers dans les pays méditerranéens en 2009 ont moins reculé qu'au niveau mondial dans un contexte de crise, avec une présence accrue des entreprises européennes, selon un bilan de l'observatoire Anima dans le cadre du programme européen Invest in Med.

V. Les violences se poursuivent ŕ Bangkok
Hier, la capitale enregistrait, heure aprčs heure, le bilan de trčs violents affrontements au cours desquels un soldat de l'armée de l'air a été tué

VI. Un dos souple
Idéal pour celles et ceux qui ont un «point» au milieu du dos. A genoux sur le sol, les mains placées de part et d'autre des épaules, abaissez le buste en veillant ŕ bien écarter les coudes.


Szövegértések

I. Un collégien de 13 ans poignarde son professeur

II. Un nourrisson meurt aprčs une dénutrition de plusieurs jours

III. Métiers d'avenir : les secteurs qui recrutent

IV. Trouver un job ŕ l'étranger: les premieres démarches

V. Bonne récolte de muguet 2010, malgré un hiver rude et un printemps tardif

VI. Dans la famille Sarkozy, le peintre

VII. Meurtre de Sophie Toscan du Plantier : le suspect relâché

VIII. Les voix grecques tonnent calmement avant la tempęte

IX. Des avions analysent les nuages des cendres

X. 2009, la cinquičme année la plus chaude depuis 1850

Levélírási feladatok

I. Írjon reklamáló levelet, melyben:

II. Írjon levelet barátjának, melyben az elmúlt időszak katasztrófáiról mesél.

III. Kérjen levélben tájékoztatást egy adott lakásról, melyet Önök legalább egy évre bérelnének ki Brüsszelben.

IV. Írjon motivációs levelet, melyben konyhafőnöki állásra pályázik.

V. Adjon információt levélben az Önök által Dél-Franciaországban biztosított nyaralási lehetőségekről.

VI. Írjon levelet egy szállodának, amit a telefonkönyvből választott. Írja meg:

VII. Írjon köszönőlevelet egy svájci rendezvény szervezőjének, akivel három hónapja találkozott.

TARTALOMJEGYZÉK (SOMMAIRE)

Nyelvtani gyakorlatok (Exercices de grammaire)

I. Nyelvtani bevezetés (exercices grammaticaux d'échauffements)

II. Feltételes mód jelen és múlt időben (le conditionnel présent et passé)

III. Jövő idő (le futur simple)

IV. Melléknév és a határozószó (l'adjectif qualificatif et les déterminants)

V. Nyelvtani tesztek (tests grammaticaux)

VI. Nyelvtani tesztek (tests grammaticaux)

VII. Múlt idő (le passé)

VIII. Kötőmód és kijelentő mód (le subjonctif et l'indicatif)

IX. Jövő idő (le futur simple)

X. Időegyeztetések (la concordance des temps)

XI. Melléknév és határozószó (l'adjectif qualificatif et les déterminants)

XII. Kérdés, felszólító mód és tiltás (la question, l'impératif et la négation ŕ l'impératif)

XIII. Múlt idő (le passé)

XIV. Múlt idő (le passé)

XV. Kötőmód és kijelentő mód (le subjonctif et l'indicatif)

XVI. Függő beszéd (le style indirect)

XVII. Mondatszerkesztés – fordítás (structure de la phrase)

XVIII. Számok (les nombres)

Szókincsfejlesztés (Vocabulaire)

I. Szavak ellentétjei (l'opposé)

II. Országok és nemzetiségek (les pays et les nationalités)

III. Főnevek és igék (les pronoms et les verbes)

IV. Igék és főnevek (les verbes et les pronoms)

V. Találós kérdések (les devinettes)

VI. Kakukktojás (l'intrus)

Mondatkiegészítés (Compléter les phrases)

I. Elöljárószavak (les prépositions)

II. Határozószavak (les déterminants)

III. Kötőszavak (les conjonctions de coordination et les locutions conjonctives)

IV. Igék múlt időben (les verbes au passé)

V. Mutató névmások (les pronoms démonstratifs)

VI. Melléknevek vagy határozók (les adjectifs ou les déterminants)

FORDÍTÁSI GYAKORLATOK (exercices de traduction)

Magyarról franciára (de l'hongrois au français)

1. Fordítás - Nyelvtani gyakorlatok (traduction, exercices grammaticaux)

I. Múlt idejű mondatok fordítása (traduction de phrases au passé)

II. Fordítás vonatkozó névmások használatával (traduction avec l'utilisation des pronoms relatifs)

III. Mondatfordítási gyakorlatok (exercices de traductions)

2. Szövegfordítás (traduction de texte)

FORDÍTÁSI GYAKORLATOK (exercices de traduction)

Franciáról magyarra (du français ŕ l'hongrois)

SZÖVEGÉRTÉS (compréhension de texte)

LEVÉLÍRÁSI FELADATOK (exercices d'écriture de lettre)

MEGOLDÓKULCS (correction des tests et des exercices)


Disney Land Parizs

Notre Dame
Notre Dame

MARCHÉ DE PO
MARCHÉ DE PO